martes, 25 de febrero de 2014
lunes, 10 de febrero de 2014
LA ORACIÓN DE RELATIVO
MODELO DE Examen
de Latín 1º BACH. B 2ª Evaluación
Fecha:
Nombre…………………………………………………………………………………
Apellidos………………………………………………………………………………..
1. Declina el pronombre adjetivo is, ea, id (1 punto):
SINGULAR
|
PLURAL
|
|||||
Masculino
|
Femenino
|
Neutro
|
Masculino
|
Femenino
|
Neutro
|
|
Nom.
|
||||||
Acus.
|
||||||
Genit.
|
||||||
Dat.
|
||||||
Abl.
|
2. Conjuga el pretérito perfecto FACIO, FACIS, FACERE,
FECI, FACTUM y traduce (0,5 puntos):
Verbo latino
|
Traducción
|
3. Conjuga el futuro de FACIO, FACIS, FACERE, FECI,
FACTUM y traduce (0,5 puntos):
Verbo latino
|
Traducción
|
4. Declina el pronombre relativo qui, quae, quod (1 punto):
SINGULAR
|
PLURAL
|
|||||
Masculino
|
Femenino
|
Neutro
|
Masculino
|
Femenino
|
Neutro
|
|
Nom.
|
||||||
Acus.
|
||||||
Genit.
|
||||||
Dat.
|
||||||
Abl.
|
3.
Analiza
morfosintácticamente y traduce las
siguientes oraciones (7 puntos):
1. Iter quod Quintus
inibat longum et difficile fuit (2 puntos)
Iter, itineris:
camino
Inibat: 3ª
persona singular del pretérito imperfecto de indicativo del verbo ineo.inire,
inii, initum: entrar, empezar.
Difficilis, -e: difícil
Longus, -a, um:
largo.
2.
Nautae, quibus magister imperia dederat, navem
soluerunt (2 puntos)
Imperium, ii: mando, orden.
Dedo, federe, dedidi,
deditum: entregar.
Solvo,solvere, solvui,
solutum: levar (navem solvere- levar anclas).
3.
Caesar
speculatores dimisit, qui naturam loci cognoscerent. ( 1punto)
Speculator, oris: observador.
Dimitto, -is, -ere, dimisi,
limitum.- enviar.
Cognosco, -is, -ere, cognosi,
cognotum.- conocer.
4.
Dicam plane quod
sentio. (1 punto)
Dico, -is, dicere, dixi,
dictum: decir.
Plane: adv. claramente.
5. Hoc huius dignitatis vinculum est qua fruimur in re
publica.(1 punto)
Dignitas, -atis: dignidad
Viculum, i: vínculo
Fruimur: distrutamos.
sábado, 8 de febrero de 2014
LA ORACIÓN DE RELATIVO I. Análisis y traducción.
1. Analiza y traduce las siguientes oraciones:
- Homines diligunt quae habent et desiderant quae alii homines habent.
- Caesar ad eam exercitus partem pervenit, quae nondum flumen transierat.
- Dicam plane quod sentio.
- Ea quae erant difficiliora faciebat.
sábado, 1 de febrero de 2014
LA ORACIÓN DE RELATIVO. Análisis y traducción de frases.
Buenas, siento la tardanza.
Aquí os dejo las oraciones que tenéis que hacer para el lunes (os pongo el vocabulario para que no perdáis el tiempo buscándolo).
- Analiza y traduce las siguientes oraciones.
1. Ipse cum navibus, quas Gaditani iussu Varronis fecerant,
in Italiam pervenit.
1. navis, is: nave
Gaditani, orum: los
Gaditanos
iussus, us: orden,
mandato
Varro, Varronis:
Varrón (nombre propio)
facio, is, ere,
feci: hacer
pervenio, is, ire,
perveni: llegar
2. Aeolus utrem, in quo omnes
venti retinebant, Ulixi dedit.
2. Aeolus, i: Eolo
uter, utris: odre
ventus, i: viento
retineo, es, ere:
retenerse
Ulixes, Ulixis:
Ulises
do, das, dare,
dedi: dar
3. Caesar omnes
legiones, quas in Italia acceperat, in
Hispaniam cum ducibus
misit.
3. Caesar, Caesaris: César
omnis, omne: todo
legio, legionis: legión
Italia, ae: Italia
accipio, is, ere,
accepi: recibir
Hispania, ae:
Hispania
dux, ducis:
general
mitto, is, ere,
missi: enviar
4. Naves, quae
reliquas legiones transportaverant, ea nocte in Italiam a Caesare
remittunt.
4. navis, is:
nave
reliquus, a, um: restante
transporto, as, are, avi: transportar
nox, noctis: noche
remitto, is, ere: devolver
Suscribirse a:
Entradas (Atom)